۱۳۹۳ آذر ۳۰, یکشنبه

شباهت زبان های روسی و فارسی

از زمانی که شروع به یادگیری زبان روسی نموده ام، شباهت زیاد زبان روسی با زبان فارسی همیشه مایه تعجبم بوده و دلایل این تشابه موجب به وجود آمدن سوال هایی بسیار در ذهنم شده است. سوال هایی که تا کنون برای بسیاری از آنها پاسخی نیافته ام. اما فارغ از این سوال ها، آنچه باعث شده بیشتر و بیشتر متعجب شوم بی خبری ایرانیان حتی ایرانیان اهل مطالعه از این قرابت آشکار است. موضوع زمانی برایم جالب تر شد که وقتی به جستجوی اینترنتی در مورد شباهت های این دو زبان پرداختم، عملاً نوشته ای را نیافتم که دلایل این شباهت ها و حتی مصادیق این شباهت ها را به روشنی توضیح دهد.
در اینجا سعی نموده ام مثالهایی از موارد مشابه را ذکر کنم. ابتدا باید بگویم شباهت هایی که تا کنون برایم جلب نظر کرده شامل اسامی، ضمایر، اعداد، افعال و نحوه صرف افعال است. و از آنجایی که شباهت های افعال بسیار جالب تر به نظر می رسد به این مورد می پردازم.
شباهت ما بین افعال روسی و فارسی در فعلهایی است که کاملاً فارسی به نظر می رسند. اولاً اینکه ریشه عربی ندارند و دوم اینکه غالباً تک کلمه ای هستند. در مثالهایی که در زیر می آید، در بیشتر موارد سعی شده حالت امر افعال مورد مقایسه قرار گیرند چرا که در فارسی حالت امر مفرد بدون حرف ب آغازین همان بن مضارع است و در زبان روسی حالت امر مفرد بسیار به ریشه فعل نزدیک است. توجه کنید که افعال روسی فارغ از حالت کامل یا ناقص بودن ذکر گردیده اند.
در ابتدا مصدر فارسی، سپس فعل یا بن مضارع فارسی، سپس فعل یا فعل امر روسی و در نهایت تلفظ فعل روسی درج گردیده است.
بودن         است         есть             یِست
پریدن        پر           прыгай        پریگای
پرسیدن      پرس       проси           پرُسی
دادن        ده           дай                دای
زیستن      زی         живи            ژیوی
گفتن        گوی        говори         گاواری
خواستن                 хотеть          خاتیت (مصدر)
سوختن      سوز      сожги           سوژگی
ایستادن     ایست     стой             ستوی
بریدن      بر         обрежь        ابریژ

هیچ نظری موجود نیست: